أعلن الصحفي والمترجم محمد يحيى عبد الودود عن عمله على مشروع كبير وهام، لترجمة أبرز الأعمال الروائية الموريتانية من العربية إلى الفرنسية، مما سيجعل الأدب الموريتاني على خريطة الآداب العالمية.
وحسب المكلف بمهمة بوزارة الثقافة الشيخ ولد سيدي عبد الله، فقد التقى ولد عبد الودود، هذا المساء بالشاعر والروائي أحمدو ولد عبد القادر، وذلك لوضع اللمسات الأخيرة وتعميق النقاش حول ترجمة ثلاثيته :
- الأسماء المتغيرة
- القبر المجهول
- العيون الشاخصة.
وستكون هذه الثلاثية بداية لمشروع المترجم ولد عبد الودود، على أن تليها ترجمات لروائيين آخرين من جيل الرواد والشباب.